Summi Ordinis Militaris Templum Sedis Sanctae Virginis Galiciae, Imperatores Orientis et Occidentis – Custodes Silentium Regiae

Суверенный Рыцарский Орден Храма Престола Пресвятой Девы Галиции, Императоров Востока и Запада – Хранители Королевского Молчания

Суверенний Лицарський Орден Храму Престолу Пресвятої Діви Галицької, Імператорів Сходу і Заходу - Охоронці Королівського Мовчання

Orden Soberana y Militar del Templo de Trono de la Santísima Virgen de Galicia, los emperadores de Oriente y Occidente - Guardianes del Silencio Real

Sovereign Military Order of Temple of Throne Blessed Virgin of Galicia, the Emperors of East and West – Guardians of the Royal Silence

"... В одній з герметичних орденських систем ХVІІІ ст. є таємний блукаючий ступінь ієрархії під назвою "Охоронець королівського мовчання". Королівське мовчання - знак невизначеності витоків Державності, Династії, Влади. Охоронець - дослідник і ревнитель того знаку, традиціоналіст. Початок державності України також огорнутий королівським мовчанням: обмаль фактів, суперечлива хронологія, міфологізовані політичною кон'юктурою події. Кожна спроба заступити на варту королівського мовчання України вартує уваги, бо ще Платон казав: визначення "життя" і "спогадів" конгруентні... можемо констатувати відрадний факт: на охорону Королівського мовчання України заступив новий вартовий. Будемо сподіватися, що втома і брама його не здолають"
(Єшкілєв В. Передмова // Четвер. - 1993. - № 4. Проект "Імперія". - С. 48).


вторник, 9 июля 2024 г.

Palästinalied [Crusader Song]

 

Lyrics:
Prīmā vice vīvō vērē
quia ego peccātor videō
nōbilitātem huius terrae
cui tantus honor datur; ideō,
opus noster maximus:
ad locum illum vēnimus
in quem ut homo ībat Deus.

Terrae pulchrae et dīvitēs,
sicut alibī vīdī.
Tū honor omnium eōrum es.
Tālia mīrācula hīc!
Ex Virgine nātus est
angelōrum omnium Rex.
Haec hominis cāra prex!

Hīc baptizātus est, Pūrus,
ut hominēs sint pūrī.
Ibi Dominus vēnditus,
ut servī sīmus līberī.
Aliōquin perditī fuerimus!
Avē, Hasta, Spīna, Crux!
Vae pāgānīs! Vōbīs vulnus!

Ad īnferōs dēscendit Fīlius 
ex sepulcrō in quo positus.
Quia Pater comes illīus
aeternus est; et Spīritus.
Non dīvidentur; sunt ūnum!
Rēctiōrēs quam spīculum!
Sic appāruit Ābrahae iūdaeōrum.

Ibi Diabolum humiliāvit;
melius quam Imperātor pugnāvit.
Iter ad hanc terram fēcit.
Tunc dolor iūdaeōrum coepit:
Ēvāsit Dominus,
posteā appāruit vivus,
ex eōrum manibus trucibus.


Nû alrêst lebe ich mir werde,
sît mîn sündic ouge siht
daz here lant und ouch die erde,
der man sô vil êren giht.
ez ist geschehen, des ich ie bat,
ich bin komen an die stat,
dâ got menischlîchen trat.

Schoeniu lant, rîch unde hêre,
swaz ich der noch hân gesehen,
sô bist dûz ir aller êre.
waz ist wunders hie geschehen!
daz ein magt ein kint gebar,
hêre über aller engel schar,
was daz niht ein wunder gar?

English translation:
For the very first I am alive to myself,
since my sinful eye beholds
the noble land, and also that earth
to which so much honour is given.
That has come to pass for which I have ever prayed:
I have come to the place
where God walked in human form.

Such fair lands, rich and noble,
as I have seen elsewhere,
you are the honour of them all,
what miracles have come to pass here!
That a maid bore a child,
lord over all the angelic host,
was this not a perfect miracle?


[Instrumental prelude]

[Verse 1]
Ось життя моє сповненне, 
як побачив грішний зір
землю цю благословенну, 
слави сповнену без мір.

[Chorus]
Мріє моя - не відходь,
Край, де сам ступав Господь, 
Там, де слово стало плоть. 
Мріє моя - не відходь,
Край, де сам ступав Господь, 
Там, де слово стало плоть. 

[Verse 2]
Землі вбрані в щире злото, 
в них я шлях собі проклав, 
перед Ним вони болото, 
пред вінцем усіх держав. 

[Chorus]
Тут від Діви зійшов дар, 
Всіх сил ангельських владар, 
Всіх чудес і сил всіх цар. 
Тут від Діви зійшов дар, 
Всіх сил ангельських владар, 
Всіх чудес і сил всіх цар. 

[Verse 3]
Тут водою охрестився 
той, хто гріх з людей всіх змив, 
Кров'ю й тілом розплатився, вільними нас всіх зробив. 

[Chorus]
Мріє моя не відходь, 
Край, де сам ступав Господь,
Там де слово стало плоть.
Мріє моя не відходь, 
Край, де сам ступав Господь,
Там де слово стало плоть.



Комментариев нет:

Отправить комментарий

Поиск по этому блогу